INÍCIO BÍBLIA ONLINE SNT SEPTUAGINTA NOVO TESTAMENTO RECURSOS TERMOS DE USO

AVISO IMPORTANTE: Estão sendo acrescentados os versículos faltantes, retirados do Velho Testamento na Bíblia hebraica, versão massorética, colocados em negrito a fim de facilitar a identificação. Fonte: Tradução Brasileira de 1917, com algumas correções e atualizações. Textos variantes, considerados de relevância, retirados da mesma fonte supracitada, são adicionados como notas de rodapé, e textos acrescentes são incorporados ao próprio texto da Septuaginta, sempre em negrito. Em alguns casos, o texto da Septuaginta foi substituído pelo da Hebraica Massorética, por este ser mais coerente, ou ter um grande peso de tradição. Quando isso acontece, o texto da Septuaginta aparece em negrito e itálico na nota de rodapé.

SEPTUAGINTA EM PORTUGUÊS - PDF - Revisada - Índice, Ilustrações, Mapas e Novos Recursos Acrescentados

domingo, 30 de junho de 2019

Palavras Finais de Mordecai e Epílogo

E Mordecai disse: Estas coisas tem sido feitas por Deus. Pois lembro-me do sonho que tive a respeito dessas questões; porquanto nem um só detalhe dele faltou. Havia a pequena fonte que se tornou um rio, e havia luz, sol e muita água. O rio é Ester, com quem o rei se casou, fazendo-a rainha. As duas serpentes somos eu e Hamã. As nações são as nações que se combinaram para destruir o nome dos judeus. Todavia, quanto a minha nação, isto é, Israel, são estes os que clamaram a Deus e foram salvos, porque o Senhor libertou o seu povo. O Senhor salvou-nos de todas estas calamidades. Operou Deus estes sinais e grandes maravilhas, tais que nunca foram feitos entre as nações. Por este motivo, ordenou ele duas sortes. Uma tão somente para o povo de Deus, e outra para todas as nações. Estas duas sortes vieram para um tempo determinado e para um dia de julgamento diante de Deus, para todas as nações. E lembrou-se Deus do seu povo, justificando a sua herança. Portanto, eles deverão observar estes dias no mês de Adar, no décimo-quarto e no décimo-quinto dia deste mês, com um ajuntamento, com gozo e alegria diante de Deus, ao longo das suas gerações, para sempre, em seu povo Israel.)

(No quarto ano do reinado de Ptolomeu e Cleópatra, Dositeu, afirmando que era um sacerdote e levita, e Ptolomeu, seu filho, trouxeram esta epístola de Purim, a qual disseram ser verdadeira; e que Lisímaco, filho de Ptolomeu, o qual estava em Jerusalém, a havia traduzido.)

Nenhum comentário: